Translations:Voorbeelden van hoog-contextueel denken/5/fr: verschil tussen versies

AMvdHeyden (overleg | bijdragen)
Nieuwe pagina aangemaakt met '* peut devenir indécis : voit trop d’options et de risques, bloquant le trading * a tendance à être trop responsable : pèse tout, même ce qui n’est pas le sien * risque d’évitement ou de retard : trop de réflexion mène à l’inaction * trouve difficile de se connecter avec des personnes qui pensent directement : un malentendu mutuel surgit * peut se laisser prendre à l’auto-analyse : risque d’inquiétude, doute, survérification *…'
 
AMvdHeyden (overleg | bijdragen)
Geen bewerkingssamenvatting
 
Regel 1: Regel 1:
* peut devenir indécis : voit trop d’options et de risques, bloquant le trading 
* peut devenir indécis : voit trop d'options et de risques, ce qui bloque l'action
* a tendance à être trop responsable : pèse tout, même ce qui n’est pas le sien 
* a tendance à la surresponsabilité : prend tout en compte, même ce qui ne lui appartient pas
* risque d’évitement ou de retard : trop de réflexion mène à l’inaction 
* risque d'évitement ou de procrastination : trop de réflexion empêche l'action
* trouve difficile de se connecter avec des personnes qui pensent directement : un malentendu mutuel surgit 
* a du mal à se connecter avec des personnes à la pensée directe : un malentendu mutuel se crée
* peut se laisser prendre à l’auto-analyse : risque d’inquiétude, doute, survérification 
* peut s'empêtrer dans l'auto-analyse : risque de rumination, de doute, de surcontrôle
* pas de surcharge comme pour la pensée peu complexe, mais risque d’épuisement mental dû à la surcontextualisation
* pas de surcharge comme dans la pensée faiblement complexe, mais un risque d'épuisement mental dû à la surcontextualisation
Dit was het laatste fragment. Kan ik de vertaalopdracht nu als afgerond beschouwen?