Naar inhoud springen

Translations:Lexicon/7/fr: verschil tussen versies

Uit Context Thinking
AMvdHeyden (overleg | bijdragen)
Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Affaire|Une personne peu contextuelle critique (à juste titre ?) l’autre. Plus tard, l’autre personne fait quelque chose d’inattendu (par exemple, le lave-vaisselle n’est pas vidé). La personne peu contextuelle pense : « c’est une réaction à ma critique de tout à l’heure ». Transactionnel : « Je dis quelque chose → vous y répondez. » Le contexte de l’autre personne (oubliée, distraite, surmenée...).}} {{Affaire|Un partenaire vo…'
 
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 1: Regel 1:
{{Affaire|Une personne peu contextuelle critique (à juste titre ?) l’autre.  
{{Casus|Une personne peu contextuelle critique (à juste titre ?) l’autre.  
Plus tard, l’autre personne fait quelque chose d’inattendu (par exemple, le lave-vaisselle n’est pas vidé).  
Plus tard, l’autre personne fait quelque chose d’inattendu (par exemple, le lave-vaisselle n’est pas vidé).  
La personne peu contextuelle pense : « c’est une réaction à ma critique de tout à l’heure ».  
La personne peu contextuelle pense : « c’est une réaction à ma critique de tout à l’heure ».  
Transactionnel : « Je dis quelque chose → vous y répondez. » Le contexte de l’autre personne (oubliée, distraite, surmenée...).}}
Transactionnel : « Je dis quelque chose → vous y répondez. » Le contexte de l’autre personne (oubliée, distraite, surmenée...).}}
{{Affaire|Un partenaire vous accuse d’être infidèle parce qu’il raisonne de manière transactionnelle :  
{{Casus|Un partenaire vous accuse d’être infidèle parce qu’il raisonne de manière transactionnelle :  
"vous faites quelque chose → qui signifie X, parce que c’est comme ça que ça marche pour moi".}}
"vous faites quelque chose → qui signifie X, parce que c’est comme ça que ça marche pour moi".}}
{{Affaire|Une femme aplatit les pneus de vélo de son mari pour qu’il doive se rendre au travail en voiture.  
{{Casus|Une femme aplatit les pneus de vélo de son mari pour qu’il doive se rendre au travail en voiture.  
En conséquence, il emmène leur fils avec lui et elle n’a pas besoin de l’emmener à l’école.}}
En conséquence, il emmène leur fils avec lui et elle n’a pas besoin de l’emmener à l’école.}}

Versie van 25 sep 2025 04:25

Informatie over bericht (bijdragen)
Dit bericht heeft geen documentatie. Als u weet waar of hoe dit bericht wordt gebruikt, dan kunt u andere gebruikers helpen door documentatie voor dit bericht toe te voegen.
Berichtdefinitie (Lexicon)
{{Casus|Een laag-contextuele persoon geeft (terechte?) kritiek op de ander. 
Later doet die ander iets onverwachts (bv. de afwasmachine niet leeggeruimd). 
De laag-contextuele persoon denkt: "dat is een reactie op mijn kritiek van daarnet". 
Transactioneel: "Ik zeg iets → jij reageert daarop." Er wordt geen rekening gehouden met de context van de ander (vergeten, afgeleid, overwerkt…).}}
{{Casus|Een partner verwijt je ontrouw omdat hij/zij transactioneel redeneert: 
"jij doet iets → dat betekent X, want zo werkt dat bij mij".}}
{{Casus|Een vrouw zet de fietsbanden van haar man plat, zodat hij met de auto naar zijn werk moet. 
Daardoor neemt hij hun zoontje mee en hoeft zij hem niet naar school te brengen.}}
Casus
Une personne peu contextuelle critique (à juste titre ?) l’autre.

Plus tard, l’autre personne fait quelque chose d’inattendu (par exemple, le lave-vaisselle n’est pas vidé). La personne peu contextuelle pense : « c’est une réaction à ma critique de tout à l’heure ».

Transactionnel : « Je dis quelque chose → vous y répondez. » Le contexte de l’autre personne (oubliée, distraite, surmenée...).


Casus
Un partenaire vous accuse d’être infidèle parce qu’il raisonne de manière transactionnelle : "vous faites quelque chose → qui signifie X, parce que c’est comme ça que ça marche pour moi".


Casus
Une femme aplatit les pneus de vélo de son mari pour qu’il doive se rendre au travail en voiture. En conséquence, il emmène leur fils avec lui et elle n’a pas besoin de l’emmener à l’école.